No wonder , taking the whole fleet of whalemen in a body , that out of fifty fair chances for a dart , not five are successful ; no wonder that so many hapless harpooneers are madly cursed and disrated ; no wonder that some of them actually burst their blood-vessels in the boat ; no wonder that some sperm whalemen are absent four years with four barrels ; no wonder that to many ship owners , whaling is but a losing concern ; for it is the harpooneer that makes the voyage , and if you take the breath out of his body how can you expect to find it there when most wanted !
Неудивительно, что, собрав весь флот китобоев в одном теле, из пятидесяти справедливых шансов на дротик не пять оказываются успешными; неудивительно, что так много несчастных гарпунщиков безумно проклинают и презирают; неудивительно, что некоторые из них на самом деле разрывают свои кровеносные сосуды в лодке; неудивительно, что некоторые китобои-кашалоты отсутствуют четыре года с четырьмя бочонками; неудивительно, что для многих судовладельцев китобойный промысел - это всего лишь проигрышная забота; ибо именно гарпунщик совершает путешествие, и если вы выдохнете из его тела, как вы можете ожидать, что найти его там, когда больше всего хотелось!