As the line passed round and round the loggerhead ; so also , just before reaching that point , it blisteringly passed through and through both of Stubb 's hands , from which the hand-cloths , or squares of quilted canvas sometimes worn at these times , had accidentally dropped . It was like holding an enemy 's sharp two-edged sword by the blade , and that enemy all the time striving to wrest it out of your clutch .
По мере того как линия проходила вокруг и вокруг головки бревна; точно так же, как раз перед тем, как достичь этой точки, она волдырями проходила через обе руки Стабба, с которых случайно упали салфетки или квадраты стеганого холста, которые иногда носили в это время. Это было похоже на то, как если бы ты держал за лезвие острый обоюдоострый меч врага, и этот враг все время стремился вырвать его у тебя из рук.