It was my turn to stand at the foremast-head ; and with my shoulders leaning against the slackened royal shrouds , to and fro I idly swayed in what seemed an enchanted air . No resolution could withstand it ; in that dreamy mood losing all consciousness , at last my soul went out of my body ; though my body still continued to sway as a pendulum will , long after the power which first moved it is withdrawn .
Настала моя очередь стоять на фок-мачте; и, прислонившись плечами к ослабленным королевским вантам, я лениво раскачивался взад и вперед в том, что казалось зачарованным воздухом. Никакое решение не могло противостоять этому; в этом мечтательном настроении, потеряв всякое сознание, моя душа, наконец, покинула мое тело; хотя мое тело все еще продолжало раскачиваться, как маятник, еще долго после того, как сила, которая впервые привела его в движение, исчезла.