Герберт Уеллс

Отрывок из произведения:
Первые люди на Луне / First people on the moon B2

" I was about to say ' No , ' but then it occurred to me that one part at least of our atmosphere , the water vapour of it , does sometimes liquefy and form dew , and sometimes freeze and form frost -- a process perfectly analogous to the freezing of all the external atmosphere of the moon during its longer night . I made myself clear on this point , and from that the Grand Lunar went on to speak with me of sleep . For the need of sleep that comes so regularly every twenty-four hours to all things is part also of our earthly inheritance . On the moon they rest only at rare intervals , and after exceptional exertions . Then I tried to describe to him the soft splendours of a summer night , and from that I passed to a description of those animals that prowl by night and sleep by day . I told him of lions and tigers , and here it seemed as though we had come to a deadlock .

Я хотел было сказать «нет», но тут мне пришло в голову, что по крайней мере одна часть нашей атмосферы, ее водяной пар, иногда действительно разжижается и образует росу, а иногда замерзает и образует иней — процесс, совершенно аналогичный замерзание всей внешней атмосферы Луны в течение ее более длинной ночи. Я ясно выразился по этому поводу, и после этого Великий Лунарий продолжил говорить со мной о сне. Ибо потребность во сне, которая так регулярно приходит ко всем вещам каждые двадцать четыре часа, является частью и нашего земного наследия. На Луне они отдыхают лишь изредка и после исключительных усилий. Затем я попытался описать ему мягкое великолепие летней ночи, а затем перешел к описанию тех животных, которые бродят ночью и спят днем. Я рассказал ему о львах и тиграх, и тут мы как будто зашли в тупик.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому