Герберт Уеллс


Герберт Уеллс

Отрывок из произведения:
Первые люди на Луне / First people on the moon B2

" My procession opened out like a fan . My ushers and guards went right and left , and the three litters bearing myself and Phi-oo and Tsi-puff marched across a shiny darkness of floor to the foot of the giant stairs . Then began a vast throbbing hum , that mingled with the music . The two Selenites dismounted , but I was bidden remain seated -- I imagine as a special honour . The music ceased , but not that humming , and by a simultaneous movement of ten thousand respectful heads my attention was directed to the enhaloed supreme intelligence that hovered above me .

«Моя процессия развернулась веером. Мои помощники и охрана ходили направо и налево, а три носилки, на которых я, Фи-у и Ци-паф, маршировали по блестящему полумраку пола к подножию гигантской лестницы. Затем начался обширный пульсирующий гул, который смешался с музыкой. Двое селенитов спешились, а мне было велено оставаться на месте — полагаю, это особая честь. Музыка смолкла, но не так, как жужжание, и одновременным движением десяти тысяч почтительных голов мое внимание было направлено на окутанный ореолом высший разум, паривший надо мной.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому