Герберт Уеллс


Герберт Уеллс

Отрывок из произведения:
Первые люди на Луне / First people on the moon B2

" Imagine the largest hall you have ever been in , imperfectly lit with blue light and obscured by a grey-blue fog , surging with metallic or livid-grey creatures of such a mad diversity as I have hinted . Imagine this hall to end in an open archway beyond which is a still larger hall , and beyond this yet another and still larger one , and so on . At the end of the vista , dimly seen , a flight of steps , like the steps of Ara Coeli at Rome , ascend out of sight . Higher and higher these steps appear to go as one draws nearer their base . But at last I came under a huge archway and beheld the summit of these steps , and upon it the Grand Lunar exalted on his throne .

«Представьте себе самый большой зал, в котором вы когда-либо бывали, несовершенно освещенный голубым светом и затемненный серо-голубым туманом, наполненный металлическими или бледно-серыми существами такого безумного разнообразия, как я намекал. Представьте себе, что этот зал заканчивается открытой аркой, за которой находится еще больший зал, а за ним еще один, еще больший, и так далее. В конце перспективы, смутно видимой, лестница, подобная ступеням Ара Коэли в Риме, уходит из поля зрения. Кажется, что эти ступени поднимаются все выше и выше по мере приближения к их основанию. Но, наконец, я прошел под огромной аркой и увидел вершину этих ступеней, а на ней восседал на своем троне Великий Лунарий.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому