At first they descended in silence -- save for the twitterings of the Selenites -- and then into a stir of windy movement . In a little while the profound blackness had made his eyes so sensitive that he began to see more and more of the things about him , and at last the vague took shape .
Сначала они спускались в тишине — если не считать щебетания селенитов, — а затем в суматохе ветреного движения. Через некоторое время глубокая чернота сделала его глаза настолько чувствительными, что он начал видеть все больше и больше вещей вокруг себя, и, наконец, смутное обрело форму.