Герберт Уеллс


Герберт Уеллс

Отрывок из произведения:
Первые люди на Луне / First people on the moon B2

It would seem the exterior Selenites I saw were , indeed , mostly engaged in kindred occupations -- mooncalf herds , butchers , fleshers , and the like . But within the moon , practically unsuspected by me , there are , it seems , a number of other sorts of Selenite , differing in size , differing in the relative size of part to part , differing in power and appearance , and yet not different species of creatures , but only different forms of one species , and retaining through all their variations a certain common likeness that marks their specific unity . The moon is , indeed , a sort of vast ant-hill , only , instead of there being only four or five sorts of ant , there are many hundred different sorts of Selenite , and almost every gradation between one sort and another .

Судя по всему, внешние селениты, которых я видел, действительно в основном занимались родственными занятиями — пасли стада лунных телят, мясники, мясники и тому подобное. Но в пределах Луны, о чем я практически не подозревал, существует, по-видимому, ряд других видов селенита, различающихся по размеру, различающихся относительным размером части к части, различающихся по силе и внешнему виду, и все же не разные виды селенита. существами, а только различными формами одного вида и сохраняющими при всех своих вариациях известное общее сходство, знаменующее их видовое единство. Луна действительно представляет собой своего рода огромный муравейник, только вместо четырех или пяти видов муравьев существует много сотен различных видов селенита и почти все градации между одним видом и другим.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому