Герберт Уеллс


Герберт Уеллс

Отрывок из произведения:
Первые люди на Луне / First people on the moon B2

" I was reminded on this excursion of what I have read of the Mammoth Caves ; if only I had had a yellow flambeau instead of the pervading blue light , and a solid-looking boatman with an oar instead of a scuttle-faced Selenite working an engine at the back of the canoe , I could have imagined I had suddenly got back to earth . The rocks about us were very various , sometimes black , sometimes pale blue and veined , and once they flashed and glittered as though we had come into a mine of sapphires . And below one saw the ghostly phosphorescent fishes flash and vanish in the hardly less phosphorescent deep . Then , presently , a long ultra-marine vista down the turgid stream of one of the channels of traffic , and a landing stage , and then , perhaps , a glimpse up the enormous crowded shaft of one of the vertical ways .

«Эта экскурсия напомнила мне о том, что я читал о Мамонтовых пещерах; Если бы только у меня был желтый факел вместо проникающего синего света и солидного вида лодочник с веслом вместо селенита с мордой и мордой, работающего двигателем в задней части каноэ, я мог бы вообразить, что внезапно вернулся на Землю. Скалы вокруг нас были самые разные, иногда черные, иногда бледно-голубые с прожилками, а однажды они вспыхнули и заблестели, как будто мы попали в сапфировую шахту. А внизу виднелись призрачные фосфоресцирующие рыбы, вспыхивающие и исчезающие в едва менее фосфоресцирующей пучине. Затем, наконец, длинный ультрамариновый вид вниз по набухшему потоку одного из транспортных каналов и пристани, а затем, возможно, взгляд на огромную переполненную шахту одного из вертикальных путей.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому