Герберт Уеллс


Герберт Уеллс

Отрывок из произведения:
Первые люди на Луне / First people on the moon B2

I lit the little lamp first of all to see what it was I had collided with , and discovered that old copy of Lloyd 's News had slipped its moorings , and was adrift in the void . That brought me out of the infinite to my own proper dimensions again . It made me laugh and pant for a time , and suggested the idea of a little oxygen from one of the cylinders . After that I lit the heater until I felt warm , and then I took food . Then I set to work in a very gingerly fashion on the Cavorite blinds , to see if I could guess by any means how the sphere was travelling .

Прежде всего я зажег маленькую лампу, чтобы увидеть, с чем я столкнулся, и обнаружил, что старый номер «Новостей Ллойда» соскользнул с якоря и дрейфовал в пустоте. Это снова вывело меня из бесконечности в мои собственные измерения. Это заставило меня некоторое время смеяться и задыхаться, а также навело меня на мысль о небольшом количестве кислорода из одного из баллонов. После этого я зажег обогреватель, пока мне не стало тепло, а затем принял пищу. Затем я очень осторожно приступил к работе с каворитовыми жалюзи, чтобы посмотреть, смогу ли я каким-либо образом угадать, как движется сфера.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому