Герберт Уеллс


Герберт Уеллс

Отрывок из произведения:
Первые люди на Луне / First people on the moon B2

Slumbering there rested me greatly , I think , and the sun was setting and the violence of the heat abating , through all the time I slumbered . When at last I was roused from my slumbers by a remote clamour , I felt active and capable again . I rubbed my eyes and stretched my arms . I rose to my feet -- I was a little stiff -- and at once prepared to resume my search . I shouldered my golden clubs , one on each shoulder , and went on out of the ravine of the gold-veined rocks .

Я думаю, что сон там дал мне большой отдых, и солнце садилось, и яростный зной утихал все время, пока я спал. Когда, наконец, отдаленный шум пробудил меня от дремоты, я снова почувствовал себя активным и способным. Я протерла глаза и вытянула руки. Я поднялся на ноги — я был немного одеревенел — и сразу же приготовился возобновить свои поиски. Я взвалил на плечи свои золотые дубинки, по одной на каждое плечо, и вышел из ущелья скал с золотыми прожилками.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому