Герберт Уеллс


Герберт Уеллс

Отрывок из произведения:
Первые люди на Луне / First people on the moon B2

I felt an odd stab of emotion . A sense of how we had galled each other , and particularly how I must have galled him , came to me . " Confound it , " thought I , " we might have done better ! " I was on the point of asking him to shake hands -- for that , somehow , was how I felt just then -- when he put his feet together and leapt away from me towards the north . He seemed to drift through the air as a dead leaf would do , fell lightly , and leapt again . I stood for a moment watching him , then faced westward reluctantly , pulled myself together , and with something of the feeling of a man who leaps into icy water , selected a leaping point , and plunged forward to explore my solitary half of the moon world . I dropped rather clumsily among rocks , stood up and looked about me , clambered on to a rocky slab , and leapt again ...

Я почувствовал странный укол эмоций. Ко мне пришло ощущение того, как мы раздражали друг друга, и в особенности, как я, должно быть, раздражал его. «Черт возьми, — подумал я, — мы могли бы сделать лучше!» Я уже собирался попросить его пожать мне руку — ибо почему-то именно это я чувствовал в тот момент, — когда он сдвинул ноги вместе и отскочил от меня к северу. Он, казалось, парил в воздухе, как мёртвый лист, легко падал и снова прыгал. Я постоял мгновение, наблюдая за ним, затем неохотно повернулся лицом к западу, взял себя в руки и с некоторым чувством человека, прыгающего в ледяную воду, выбрал точку для прыжка и ринулся вперед, чтобы исследовать мою уединенную половину лунного мира. Я довольно неуклюже упал среди камней, встал и огляделся, вскарабкался на каменную плиту и снова прыгнул...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому