" But there ? " said Cavor , and very carefully stepped nearer the edge of the gallery . I followed his example , and craned forward and looked down , but I was dazzled by that gleam of light above , and I could see only a bottomless darkness with spectral patches of crimson and purple floating therein . Yet if I could not see , I could hear . Out of this darkness came a sound , a sound like the angry hum one can hear if one puts one 's ear outside a hive of bees , a sound out of that enormous hollow , it may be , four miles beneath our feet ...
"Но там?" — сказал Кейвор и очень осторожно подошел к краю галереи. Я последовал его примеру, вытянулся вперед и посмотрел вниз, но был ослеплен отблеском света наверху, и я мог видеть только бездонную тьму с плавающими в ней призрачными пятнами малинового и пурпурного. И все же, если я не мог видеть, я мог слышать. Из этой тьмы раздался звук, звук, похожий на сердитый гул, который можно услышать, если приложить ухо к пчелиному улью, звук из этой огромной дупла, может быть, в четырех милях под нашими ногами...