In another moment I could see what it was , and at the sight I could have beaten my head against the rocks with disappointment . For I beheld simply an irregularly sloping open space , and all over its slanting floor stood a forest of little club-shaped fungi , each shining gloriously with that pinkish silvery light . For a moment I stared at their soft radiance , then sprang forward and upward among them . I plucked up half a dozen and flung them against the rocks , and then sat down , laughing bitterly , as Cavor 's ruddy face came into view .
Через мгновение я увидел, что это было, и при виде этого я мог бы биться головой о камни от разочарования. Ибо я увидел просто неравномерно наклонное открытое пространство, и на всем его наклонном дне стоял лес маленьких булавовидных грибов, каждый из которых великолепно сиял розоватым серебристым светом. Мгновение я смотрел на их мягкое сияние, затем прыгнул вперед и вверх среди них. Я подобрал полдюжины и швырнул их о камни, а затем сел и горько рассмеялся, когда в поле зрения появилось румяное лицо Кейвора.