We did not get our impression of that cavern all at once . Our attention was taken up by the movements and attitudes of the Selenites immediately about us , and by the necessity of controlling our motion , lest we should startle and alarm them and ourselves by some excessive stride . In front of us was the short , thick-set being who had solved the problem of asking us to get up , moving with gestures that seemed , almost all of them , intelligible to us , inviting us to follow him . His spout-like face turned from one of us to the other with a quickness that was clearly interrogative . For a time , I say , we were taken up with these things .
У нас не сразу сложилось впечатление об этой пещере. Наше внимание привлекли движения и позы селенитов непосредственно вокруг нас, а также необходимость контролировать наши движения, чтобы мы не испугали и не встревожили их и самих себя каким-нибудь чрезмерным шагом. Перед нами стояло низкорослое, коренастое существо, решившее задачу попросить нас встать, двигаясь жестами, которые казались почти всем нам понятными, приглашая нас следовать за ним. Его похожее на носик лицо поворачивалось от одного из нас к другому с быстротой, которая была явно вопросительной. Какое-то время, говорю я, мы занимались этими вещами.