I tried to point out that this was dangerous for some reason that was not perfectly clear to me , but the word " dangerous " had somehow got mixed with " indiscreet , " and came out rather more like " injurious " than either ; and after an attempt to disentangle them , I resumed my argument , addressing myself principally to the unfamiliar but attentive coralline growths on either side . I felt that it was necessary to clear up this confusion between the moon and a potato at once -- I wandered into a long parenthesis on the importance of precision of definition in argument . I did my best to ignore the fact that my bodily sensations were no longer agreeable .
Я пытался указать, что это опасно по какой-то не вполне мне ясной причине, но слово «опасно» как-то смешалось с «нескромным» и получилось скорее как «вредное», чем то и другое; и после попытки распутать их, я возобновил свои рассуждения, обращаясь главным образом к незнакомым, но внимательным коралловым наростам по обеим сторонам. Я чувствовал, что необходимо сразу же прояснить эту путаницу между луной и картофелем, — я забрел в длинную скобку о важности точности определения в аргументе. Я изо всех сил старался игнорировать тот факт, что мои телесные ощущения больше не были приятными.