Герберт Уеллс


Герберт Уеллс

Отрывок из произведения:
Первые люди на Луне / First people on the moon B2

In spite of his heavy-looking clothing , he was progressing with what would be , from the terrestrial point of view , very considerable strides , and his clanging arm was busy . The quality of his motion during the instant of his passing suggested haste and a certain anger , and soon after we had lost sight of him we heard the bellow of a mooncalf change abruptly into a short , sharp squeal followed by the scuffle of its acceleration . And gradually that bellowing receded , and then came to an end , as if the pastures sought had been attained .

Несмотря на свою тяжелую одежду, он продвигался с земной точки зрения весьма значительными шагами, и его лязгающая рука была занята. Качество его движений в момент его прохождения наводило на мысль о поспешности и некоторой злости, и вскоре после того, как мы потеряли его из виду, мы услышали, как рев лунного теленка резко сменился коротким, резким визгом, за которым последовал скрежет его ускорения. И постепенно этот рев стих, а затем и прекратился, как будто искомые пастбища были достигнуты.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому