Герберт Уеллс


Герберт Уеллс

Отрывок из произведения:
Первые люди на Луне / First people on the moon B2

I stared about me in the vain hope of recognising some knoll or shrub that had been near the sphere . But everywhere was a confusing sameness , everywhere the aspiring bushes , the distending fungi , the dwindling snow banks , steadily and inevitably changed . The sun scorched and stung , the faintness of an unaccountable hunger mingled with our infinite perplexity .

Я огляделся в тщетной надежде узнать какой-нибудь холмик или куст, который был рядом со сферой. Но везде было сбивающее с толку однообразие, повсюду стремящиеся кусты, разбухшие грибы, таявшие сугробы, неуклонно и неизбежно менялись. Палящее и палящее солнце, слабость необъяснимого голода смешалась с нашим бесконечным недоумением.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому