He pointed out that although it was certainly an oxygenated atmosphere outside , it might still be so rarefied as to cause us grave injury . He reminded me of mountain sickness , and of the bleeding that often afflicts aeronauts who have ascended too swiftly , and he spent some time in the preparation of a sickly-tasting drink which he insisted on my sharing . It made me feel a little numb , but otherwise had no effect on me . Then he permitted me to begin unscrewing .
Он указал, что, хотя снаружи атмосфера, безусловно, насыщена кислородом, она все же может быть настолько разреженной, что может причинить нам серьезную травму. Он напомнил мне о горной болезни и о кровотечении, часто поражающем аэронавтов, которые поднялись слишком быстро, и он потратил некоторое время на приготовление тошнотворного на вкус напитка, который он настоял на том, чтобы я разделил его. Это заставило меня чувствовать себя немного оцепеневшим, но в остальном не подействовало на меня. Затем он разрешил мне начать отвинчивать.