Герберт Уеллс


Герберт Уеллс

Отрывок из произведения:
Первые люди на Луне / First people on the moon B2

It was impossible to distinguish anything . We might have been in a sphere of steel for all that we could see . My rubbing with the blanket simply smeared the glass , and as fast as I wiped it , it became opaque again with freshly condensed moisture mixed with an increasing quantity of blanket hairs . Of course I ought not to have used the blanket . In my efforts to clear the glass I slipped upon the damp surface , and hurt my shin against one of the oxygen cylinders that protruded from our bale .

Нельзя было ничего различить. Мы могли бы быть в стальной сфере для всего, что мы могли видеть. Мое протирание одеялом просто размазывало стекло, и как только я его вытирал, оно снова становилось непрозрачным от свежесконденсировавшейся влаги, смешанной с возрастающим количеством волосков одеяла. Конечно, мне не следовало использовать одеяло. Пытаясь очистить стекло, я поскользнулся на влажной поверхности и ушиб голень об один из кислородных баллонов, торчавших из нашего тюка.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому