Герберт Уеллс


Герберт Уеллс

Отрывок из произведения:
Первые люди на Луне / First people on the moon B2

Then he was feeling for the shutter studs , and suddenly four windows were open . I staggered and covered my eyes , drenched and scorched and blinded by the unaccustomed splendour of the sun beneath my feet . Then again the shutters snapped , leaving my brain spinning in a darkness that pressed against the eyes . And after that I floated in another vast , black silence .

Потом он нащупал шпильки ставней, и вдруг четыре окна были открыты. Я пошатнулся и закрыл глаза, промокший, обожженный и ослепленный непривычным сиянием солнца под ногами. Затем снова хлопнули ставни, оставив мой мозг кружиться во тьме, давшей глазам. И после этого я плыл в другой огромной черной тишине.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому