Герберт Уеллс


Герберт Уеллс

Отрывок из произведения:
Человек-невидимка / Invisible Man B1

It 's of little help -- a little help perhaps -- in housebreaking and so forth . Once you 've caught me you could easily imprison me . But on the other hand I am hard to catch . This invisibility , in fact , is only good in two cases : It 's useful in getting away , it 's useful in approaching . It 's particularly useful , therefore , in killing . I can walk round a man , whatever weapon he has , choose my point , strike as I like . Dodge as I like . Escape as I like . "

Это мало помогает — может быть, немного помогает — во взломе дома и так далее. Как только вы поймаете меня, вы легко сможете посадить меня в тюрьму. Но с другой стороны меня сложно поймать. Эта невидимость, в сущности, хороша только в двух случаях: полезна при уходе, полезна при приближении. Поэтому он особенно полезен при убийстве. Я могу ходить вокруг человека, какое бы оружие у него ни было, выбирать точку, бить, как хочу. Уворачивайся, как мне нравится. Убегай, как я хочу».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому