Герберт Уеллс


Герберт Уеллс

Отрывок из произведения:
Человек-невидимка / Invisible Man B1

" I was going to clear out of the country . But I have altered that plan rather since seeing you . I thought it would be wise , now the weather is hot and invisibility possible , to make for the South . Especially as my secret was known , and everyone would be on the lookout for a masked and muffled man . You have a line of steamers from here to France . My idea was to get aboard one and run the risks of the passage . Thence I could go by train into Spain , or else get to Algiers . It would not be difficult . There a man might always be invisible -- and yet live . And do things . I was using that tramp as a money box and luggage carrier , until I decided how to get my books and things sent over to meet me . "

«Я собирался уехать из страны. Но я несколько изменил этот план после того, как увидел тебя. Я подумал, что будет разумно, сейчас погода жаркая и возможна невидимость, направиться на юг. Тем более, что мой секрет был известен, и все высматривали человека в маске и закутанном костюме. У вас есть линия пароходов отсюда во Францию. Моя идея заключалась в том, чтобы подняться на борт одного из них и рискнуть во время прохода. Оттуда я мог отправиться поездом в Испанию или добраться до Алжира. Это было бы несложно. Там человек всегда может быть невидимым — и все же жить. И делать вещи. Я использовал этого бродягу как копилку и багажник, пока не решил, как отправить свои книги и вещи, чтобы встретить меня».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому