Герберт Уеллс


Герберт Уеллс

Отрывок из произведения:
Человек-невидимка / Invisible Man B1

" Presently he calmed a little . ' Rats , ' he said in an undertone , fingers on lips . He was evidently a little scared . I edged quietly out of the room , but a plank creaked . Then the infernal little brute started going all over the house , revolver in hand and locking door after door and pocketing the keys . When I realised what he was up to I had a fit of rage -- I could hardly control myself sufficiently to watch my opportunity . By this time I knew he was alone in the house , and so I made no more ado , but knocked him on the head . "

"Сейчас он немного успокоился. — Крысы, — сказал он вполголоса, прижав пальцы к губам. Он явно был немного напуган. Я тихонько вышел из комнаты, но скрипнула дощечка. Затем адское маленькое животное начало ходить по всему дому с револьвером в руке, запирая дверь за дверью и пряча ключи в карманы. Когда я понял, что он задумал, у меня случился приступ ярости — я едва мог совладать с собой, чтобы успеть воспользоваться возможностью. К этому времени я знал, что он один в доме, и поэтому я не стал больше шуметь, а ударил его по голове».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому