And then a number of brisk young men began with remarkable alacrity to tidy up the goods that remained disturbed . I left my lair as the crowds diminished , and prowled cautiously out into the less desolate parts of the shop . I was really surprised to observe how rapidly the young men and women whipped away the goods displayed for sale during the day . All the boxes of goods , the hanging fabrics , the festoons of lace , the boxes of sweets in the grocery section , the displays of this and that , were being whipped down , folded up , slapped into tidy receptacles , and everything that could not be taken down and put away had sheets of some coarse stuff like sacking flung over them . Finally all the chairs were turned up on to the counters , leaving the floor clear . Directly each of these young people had done , he or she made promptly for the door with such an expression of animation as I have rarely observed in a shop assistant before . Then came a lot of youngsters scattering sawdust and carrying pails and brooms . I had to dodge to get out of the way , and as it was , my ankle got stung with the sawdust . For some time , wandering through the swathed and darkened departments , I could hear the brooms at work . And at last a good hour or more after the shop had been closed , came a noise of locking doors . Silence came upon the place , and I found myself wandering through the vast and intricate shops , galleries , show-rooms of the place , alone . It was very still ; in one place I remember passing near one of the Tottenham Court Road entrances and listening to the tapping of boot-heels of the passers-by .
И тогда несколько проворных молодых людей принялись с замечательным рвением убирать вещи, которые остались потревоженными. Я вышел из своего логова, когда толпа уменьшилась, и осторожно побрел в менее пустынные части магазина. Я был очень удивлен, увидев, как быстро молодые мужчины и женщины расхватывали товары, выставленные на продажу в течение дня. Все коробки с товарами, висящие ткани, кружевные фестоны, коробки со сладостями в бакалейном отделе, витрины того и сего сгребались, складывались, шлепались по аккуратным емкостям и все, что не могло быть их сняли и убрали, на них были наброшены листы какого-то грубого материала, похожего на мешковину. Наконец все стулья были поставлены к стойкам, оставив пол свободным. Как только каждый из этих молодых людей сделал это, он или она быстро направились к двери с таким воодушевлением, какое я редко видел раньше у продавца в магазине. Затем пришло много молодежи, разбрасывающей опилки и несущей ведра и веники. Мне пришлось увернуться, чтобы уйти с дороги, и, как оказалось, опилки ужалили мою лодыжку. Некоторое время, бродя по заваленным и затемненным цехам, я слышал, как работают веники. И наконец, через час или больше после того, как лавка была закрыта, послышался шум запирающихся дверей. На месте воцарилась тишина, и я обнаружил, что блуждаю по обширным и замысловатым магазинам, галереям, выставочным залам этого места в одиночестве. Было очень тихо; в одном месте я помню, как проходил мимо одного из въездов на Тоттенхэм-Корт-роуд и слушал стук каблуков прохожих.