Герберт Уеллс


Герберт Уеллс

Отрывок из произведения:
Человек-невидимка / Invisible Man B1

" But this brought matters to a crisis . I did not know what he would do , nor even what he had the power to do . To move to fresh apartments would have meant delay ; altogether I had barely twenty pounds left in the world , for the most part in a bank -- and I could not afford that . Vanish ! It was irresistible . Then there would be an inquiry , the sacking of my room .

«Но это привело дело к кризису. Я не знал, что он сделает, и даже не знал, на что он способен. Переехать в новые квартиры значило бы задержаться; всего на свете у меня осталось едва ли двадцать фунтов, большей частью в банке, — а этого я не мог себе позволить. Исчезни! Это было неотразимо. Затем будет расследование, увольнение моей комнаты.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому