Герберт Уеллс


Герберт Уеллс

Отрывок из произведения:
Человек-невидимка / Invisible Man B1

" I ca n't explain it . She was bandaged and clamped , of course -- so I had her safe ; but she woke while she was still misty , and miaowed dismally , and someone came knocking . It was an old woman from downstairs , who suspected me of vivisecting -- a drink-sodden old creature , with only a white cat to care for in all the world . I whipped out some chloroform , applied it , and answered the door . ' Did I hear a cat ? ' she asked . ' My cat ? ' ' Not here , ' said I , very politely . She was a little doubtful and tried to peer past me into the room ; strange enough to her no doubt -- bare walls , uncurtained windows , truckle-bed , with the gas engine vibrating , and the seethe of the radiant points , and that faint ghastly stinging of chloroform in the air . She had to be satisfied at last and went away again . "

"Я не могу это объяснить. Конечно, она была перевязана и зажата, так что она была в безопасности; но она проснулась еще в тумане и мрачно замяукала, и кто-то постучал. Это была старуха с нижнего этажа, которая заподозрила меня в вивисекции — пьяная старая тварь, у которой на свете была только белая кошка. Я вычерпал немного хлороформа, применил его и открыл дверь. — Я слышал кошку? спросила она. 'Моя кошка?' — Не здесь, — сказал я очень вежливо. Она немного сомневалась и пыталась заглянуть мимо меня в комнату; Без сомнения, она казалась ей странной: голые стены, окна без занавесок, кровать-раскладушка, вибрация газового двигателя, бурление светящихся точек и слабая жуткая едкость хлороформа в воздухе. В конце концов она должна была быть удовлетворена и снова ушла».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому