Герберт Уеллс


Герберт Уеллс

Отрывок из произведения:
Человек-невидимка / Invisible Man B1

" It was all like a dream , that visit to the old places . I did not feel then that I was lonely , that I had come out from the world into a desolate place . I appreciated my loss of sympathy , but I put it down to the general inanity of things . Re-entering my room seemed like the recovery of reality . There were the things I knew and loved . There stood the apparatus , the experiments arranged and waiting . And now there was scarcely a difficulty left , beyond the planning of details .

«Все это было похоже на сон, посещение старых мест. Я не чувствовал тогда, что я одинок, что я вышел из мира в безлюдное место. Я оценил потерю сочувствия, но списал это на общую бессмысленность вещей. Повторный вход в мою комнату казался восстановлением реальности. Были вещи, которые я знал и любил. Там стояла установка, эксперименты устраивались и ждали. И теперь не осталось ничего трудного, кроме планирования деталей.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому