Герберт Уеллс


Герберт Уеллс

Отрывок из произведения:
Человек-невидимка / Invisible Man B1

" But then , it 's an extra-ordinary story . There is a clergyman and a medical gent witnesses -- saw ' im all right and proper -- or leastways did n't see ' im . He was staying , it says , at the ' Coach an ' Horses , ' and no one do n't seem to have been aware of his misfortune , it says , aware of his misfortune , until in an Altercation in the inn , it says , his bandages on his head was torn off . It was then ob-served that his head was invisible . Attempts were At Once made to secure him , but casting off his garments , it says , he succeeded in escaping , but not until after a desperate struggle , in which he had inflicted serious injuries , it says , on our worthy and able constable , Mr. J. A. Jaffers . Pretty straight story , eh ? Names and everything . "

«Но ведь это необычная история. Священник и джентльмен-медик свидетели — видели его в полном порядке — или, по крайней мере, не видели. Он остановился, как говорится, в «Карете и лошадях», и никто, кажется, не знал о его несчастье, говорится, знал о его несчастье, пока в ссоре на постоялом дворе, говорится, его повязки на голове были сорваны. Затем было замечено, что его голова была невидима. Немедленно были предприняты попытки схватить его, но, скинув, говорят, одежду, ему удалось бежать, но только после отчаянной борьбы, в которой он, как говорится, нанес серьезные увечья нашему достойному и умелому констеблю мистеру Дж. А. Джафферс. Довольно прямолинейная история, а? Имена и все такое».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому