Ten o'clock the next morning found Mr. Marvel , unshaven , dirty , and travel-stained , sitting with the books beside him and his hands deep in his pockets , looking very weary , nervous , and uncomfortable , and inflating his cheeks at infrequent intervals , on the bench outside a little inn on the outskirts of Port Stowe . Beside him were the books , but now they were tied with string . The bundle had been abandoned in the pine-woods beyond Bramblehurst , in accordance with a change in the plans of the Invisible Man . Mr. Marvel sat on the bench , and although no one took the slightest notice of him , his agitation remained at fever heat . His hands would go ever and again to his various pockets with a curious nervous fumbling .
В десять часов следующего утра мистер Марвел, небритый, грязный и запачканный дорогой, сидел с книгами рядом с собой и глубоко засунул руки в карманы, выглядя очень усталым, нервным и смущенным, и надувал щеки при редких случаях. интервалами, на скамейке возле маленькой гостиницы на окраине Порт-Стоу. Рядом с ним лежали книги, но теперь они были связаны веревкой. Узел был брошен в сосновом лесу за Брамблхерстом в связи с изменением планов Человека-невидимки. Мистер Марвел сидел на скамейке, и хотя никто не обращал на него ни малейшего внимания, его волнение оставалось лихорадочным. Его руки снова и снова лезли в разные карманы с любопытным нервным шарканьем.