He turned his head over his shoulder to the right , to look at the boots of his interlocutor with a view to comparisons , and lo ! where the boots of his interlocutor should have been were neither legs nor boots . He was irradiated by the dawn of a great amazement . " Where are yer ? " said Mr. Thomas Marvel over his shoulder and coming on all fours . He saw a stretch of empty downs with the wind swaying the remote green-pointed furze bushes .
Он повернул голову через плечо направо, чтобы посмотреть на сапоги своего собеседника с целью сравнения, и о чудо! там, где должны были быть сапоги его собеседника, не было ни ног, ни сапог. Его озарила заря великого изумления. "Где ты?" — сказал мистер Томас Марвел через плечо и встал на четвереньки. Он увидел полосу пустынных холмов, где ветер качал далекие кусты зеленоконечной дрока.