Герберт Уеллс


Герберт Уеллс

Отрывок из произведения:
Человек-невидимка / Invisible Man B1

And inside , in the artificial darkness of the parlour , into which only one thin jet of sunlight penetrated , the stranger , hungry we must suppose , and fearful , hidden in his uncomfortable hot wrappings , pored through his dark glasses upon his paper or chinked his dirty little bottles , and occasionally swore savagely at the boys , audible if invisible , outside the windows . In the corner by the fireplace lay the fragments of half a dozen smashed bottles , and a pungent twang of chlorine tainted the air . So much we know from what was heard at the time and from what was subsequently seen in the room .

А внутри, в искусственном мраке гостиной, куда проникала лишь тонкая струйка солнечного света, незнакомец, надо полагать, голодный и испуганный, спрятавшись в неудобную горячую одежду, всматривался сквозь темные очки в бумагу или чихал грязные бутылочки и время от времени яростно ругал мальчиков, слышно, если не видно, за окнами. В углу у камина валялись осколки полдюжины разбитых бутылок, а в воздухе стоял резкий запах хлора. Так много мы знаем из того, что было услышано в то время и из того, что впоследствии видели в комнате.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому