Герберт Уеллс


Герберт Уеллс

Отрывок из произведения:
Человек-невидимка / Invisible Man B1

The little group of scared but curious people increased . Mrs. Huxter came over ; some gay young fellows resplendent in black ready-made jackets and piqué paper ties -- for it was Whit Monday -- joined the group with confused interrogations . Young Archie Harker distinguished himself by going up the yard and trying to peep under the window-blinds . He could see nothing , but gave reason for supposing that he did , and others of the Iping youth presently joined him .

Маленькая группа напуганных, но любопытных людей увеличилась. Миссис Хакстер подошла; какие-то веселые молодые люди, блистательно одетые в черные готовые пиджаки и галстуки из пикейной бумаги, — ибо был Троичный понедельник, — присоединились к группе с растерянными допросами. Молодой Арчи Харкер отличился тем, что поднялся во двор и попытался заглянуть под оконные ставни. Он ничего не видел, но дал основания полагать, что видел, и вскоре к нему присоединились другие молодые люди из Ипинга.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому