Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Герберт Уеллс



Герберт Уеллс

Отрывок из произведения:
Человек-невидимка / Invisible Man B1

And suddenly and most wonderfully the door of the room upstairs opened of its own accord , and as they looked up in amazement , they saw descending the stairs the muffled figure of the stranger staring more blackly and blankly than ever with those unreasonably large blue glass eyes of his . He came down stiffly and slowly , staring all the time ; he walked across the passage staring , then stopped .

И вдруг и самым удивительным образом дверь комнаты наверху отворилась сама собой, и, когда они в изумлении взглянули вверх, то увидели, что спускающаяся по лестнице закутанная фигура незнакомца смотрит еще чернее и тупее, чем когда-либо, этими неразумно большими голубыми стеклянными глазами. его. Он спускался натянуто и медленно, все время глядя; он прошел через проход, глядя, затем остановился.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому