Герберт Уеллс


Герберт Уеллс

Отрывок из произведения:
Человек-невидимка / Invisible Man B1

The facts of the burglary at the vicarage came to us chiefly through the medium of the vicar and his wife . It occurred in the small hours of Whit Monday , the day devoted in Iping to the Club festivities . Mrs. Bunting , it seems , woke up suddenly in the stillness that comes before the dawn , with the strong impression that the door of their bedroom had opened and closed . She did not arouse her husband at first , but sat up in bed listening . She then distinctly heard the pad , pad , pad of bare feet coming out of the adjoining dressing-room and walking along the passage towards the staircase . As soon as she felt assured of this , she aroused the Rev. Mr. Bunting as quietly as possible . He did not strike a light , but putting on his spectacles , her dressing-gown and his bath slippers , he went out on the landing to listen . He heard quite distinctly a fumbling going on at his study desk down-stairs , and then a violent sneeze .

Факты кражи со взломом в доме викария дошли до нас главным образом через посредство викария и его жены. Это произошло в предрассветные часы дня Троицы, дня, посвященного в Ипинге клубным празднествам. Миссис Бантинг, кажется, внезапно проснулась в тишине, которая наступает перед рассветом, с сильным впечатлением, что дверь их спальни открылась и закрылась. Она сначала не возбудила мужа, а села в постели и прислушалась. Затем она отчетливо услышала топот, топот, топот босых ног, выходящих из соседней уборной и идущих по коридору к лестнице. Как только она убедилась в этом, она как можно тише разбудила преподобного мистера Бантинга. Света он не зажег, но, надев очки, халат и тапочки, вышел на площадку послушать. Он отчетливо слышал, как внизу за письменным столом возились, а затем яростно чихнул.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому