After sunset I struggled on along the road towards Putney , where I think the Heat-Ray must have been used for some reason . And in the garden beyond Roehampton I got a quantity of immature potatoes , sufficient to stay my hunger . From this garden one looked down upon Putney and the river . The aspect of the place in the dusk was singularly desolate : blackened trees , blackened , desolate ruins , and down the hill the sheets of the flooded river , red-tinged with the weed . And over all -- silence . It filled me with indescribable terror to think how swiftly that desolating change had come .
После захода солнца я с трудом двинулся по дороге в сторону Патни, где, как мне кажется, по какой-то причине использовался «Тепловой луч». А в саду за Рохэмптоном я собрал достаточное количество незрелого картофеля, чтобы утолить голод. Из этого сада можно было увидеть Патни и реку. Вид этого места в сумерках был необычайно пустынным: почерневшие деревья, почерневшие пустынные руины, а ниже по холму простирались волны разлившейся реки, окрашенные красным от водорослей. И над всем — тишина. Меня наполнил неописуемый ужас при мысли о том, как быстро произошла эта опустошительная перемена.