Герберт Уеллс


Герберт Уеллс

Отрывок из произведения:
Война миров / War of the Worlds B2

The arrival of a second fighting-machine drove us from our peephole into the scullery , for we feared that from his elevation the Martian might see down upon us behind our barrier . At a later date we began to feel less in danger of their eyes , for to an eye in the dazzle of the sunlight outside our refuge must have been blank blackness , but at first the slightest suggestion of approach drove us into the scullery in heart-throbbing retreat . Yet terrible as was the danger we incurred , the attraction of peeping was for both of us irresistible . And I recall now with a sort of wonder that , in spite of the infinite danger in which we were between starvation and a still more terrible death , we could yet struggle bitterly for that horrible privilege of sight . We would race across the kitchen in a grotesque way between eagerness and the dread of making a noise , and strike each other , and thrust add kick , within a few inches of exposure .

Прибытие второй боевой машины вынудило нас от глазка попасть в судомойню, так как мы боялись, что с высоты марсианин может увидеть нас за барьером. Позднее мы стали меньше ощущать угрозу их глаз, поскольку для глаза в ослепительном солнечном свете за пределами нашего убежища, должно быть, была абсолютная чернота, но поначалу малейший намек на приближение с сердцем загнал нас в судомойню. пульсирующее отступление. Однако, как бы ужасна ни была опасность, которую мы подвергли, влечение к подглядыванию было для нас обоих непреодолимым. И сейчас я вспоминаю с некоторым удивлением, что, несмотря на бесконечную опасность, в которой мы находились между голодной смертью и еще более ужасной смертью, мы все же могли ожесточенно бороться за эту ужасную привилегию зрения. Мы гротескно носились по кухне между рвением и страхом произвести шум, ударяли друг друга и наносили удары ногой в пределах нескольких дюймов от места воздействия.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому