Save for that sound we lay quite still in the scullery ; I for my part scarce dared breathe , and sat with my eyes fixed on the faint light of the kitchen door . I could just see the curate 's face , a dim , oval shape , and his collar and cuffs . Outside there began a metallic hammering , then a violent hooting , and then again , after a quiet interval , a hissing like the hissing of an engine . These noises , for the most part problematical , continued intermittently , and seemed if anything to increase in number as time wore on . Presently a measured thudding and a vibration that made everything about us quiver and the vessels in the pantry ring and shift , began and continued .
Если не считать этого звука, мы лежали совершенно неподвижно в судомойне; Я, со своей стороны, едва осмеливался дышать и сидел, не отрывая глаз от слабого света кухонной двери. Я мог видеть только лицо викария, смутное овальное очертание, его воротник и манжеты. Снаружи послышался металлический стук, потом сильное уханье, а потом снова, после некоторого молчания, шипение, похожее на шипение двигателя. Эти шумы, по большей части проблематичные, периодически продолжались и, казалось, с течением времени увеличивались в количестве. Вскоре начался и продолжился размеренный стук и вибрация, заставившая все вокруг нас дрожать, а сосуды в кладовой звенеть и смещаться.