The sun sank into grey clouds , the sky flushed and darkened , the evening star trembled into sight . It was deep twilight when the captain cried out and pointed . My brother strained his eyes . Something rushed up into the sky out of the greyness -- rushed slantingly upward and very swiftly into the luminous clearness above the clouds in the western sky ; something flat and broad , and very large , that swept round in a vast curve , grew smaller , sank slowly , and vanished again into the grey mystery of the night . And as it flew it rained down darkness upon the land .
Солнце скрылось в серых тучах, небо покраснело и потемнело, дрожала вечерняя звезда. Были глубокие сумерки, когда капитан вскрикнул и указал пальцем. Мой брат напряг глаза. Что-то устремилось в небо из серости — устремилось косо вверх и очень быстро в светящуюся ясность над облаками на западном небе; что-то плоское, широкое и очень большое, которое огибало огромную дугу, уменьшалось, медленно погружалось и снова исчезало в серой тайне ночи. И пока он летел, пролилась тьма на землю.