At that the captain on the bridge swore at the top of his voice with fear and anger at his own delay , and the paddles seemed infected with his terror . Every soul aboard stood at the bulwarks or on the seats of the steamer and stared at that distant shape , higher than the trees or church towers inland , and advancing with a leisurely parody of a human stride .
При этом капитан на мостике выругался во весь голос от страха и гнева за свою задержку, и весла, казалось, заразились его ужасом. Каждая душа на борту стояла у фальшборта или на сиденьях парохода и смотрела на эту далекую фигуру, возвышавшуюся над деревьями или церковными башнями внутри страны и приближающуюся неторопливой пародией на человеческую походку.