They struck eastward through Hadley , and there on either side of the road , and at another place farther on they came upon a great multitude of people drinking at the stream , some fighting to come at the water . And farther on , from a lull near East Barnet , they saw two trains running slowly one after the other without signal or order -- trains swarming with people , with men even among the coals behind the engines -- going northward along the Great Northern Railway . My brother supposes they must have filled outside London , for at that time the furious terror of the people had rendered the central termini impossible .
Они двинулись на восток через Хэдли, и там по обе стороны дороги, а в другом месте дальше они натолкнулись на большое множество людей, пьющих из ручья, некоторые из которых пытались добраться до воды. А дальше, из затишья возле Ист-Барнета, они увидели два поезда, медленно идущие один за другим без сигнала и приказа — поезда, кишащие людьми, с людьми даже среди углей за паровозами, — идущие на север по Великой Северной железной дороге. Мой брат предполагает, что они, должно быть, заполнились за пределами Лондона, поскольку в то время яростный страх людей сделал центральные вокзалы невозможными.