Then my brother 's attention was distracted by a bearded , eagle-faced man lugging a small handbag , which split even as my brother 's eyes rested on it and disgorged a mass of sovereigns that seemed to break up into separate coins as it struck the ground . They rolled hither and thither among the struggling feet of men and horses . The man stopped and looked stupidly at the heap , and the shaft of a cab struck his shoulder and sent him reeling . He gave a shriek and dodged back , and a cartwheel shaved him narrowly .
Затем внимание моего брата было отвлечено бородатым мужчиной с орлиным лицом, который тащил небольшую сумочку, которая раскололась, когда глаза моего брата остановились на ней, и извергла массу соверенов, которые, казалось, распались на отдельные монеты, ударившись о землю. Они катались туда и сюда среди борющихся ног людей и лошадей. Мужчина остановился и тупо посмотрел на кучу, а вал кабины ударил его в плечо и заставил пошатнуться. Он вскрикнул и увернулся, и колесо телеги едва сбрило его.