Герберт Уеллс


Герберт Уеллс

Отрывок из произведения:
Война миров / War of the Worlds B2

So you understand the roaring wave of fear that swept through the greatest city in the world just as Monday was dawning -- the stream of flight rising swiftly to a torrent , lashing in a foaming tumult round the railway stations , banked up into a horrible struggle about the shipping in the Thames , and hurrying by every available channel northward and eastward . By ten o'clock the police organisation , and by midday even the railway organisations , were losing coherency , losing shape and efficiency , guttering , softening , running at last in that swift liquefaction of the social body .

Итак, вы понимаете ревущую волну страха, которая прокатилась по величайшему городу мира на рассвете понедельника — поток бегства, быстро превратившийся в поток, пенящимся шумом хлестал по железнодорожным станциям, сворачиваясь в ужасную борьбу вокруг судоходство по Темзе и спешка по всем доступным каналам на север и восток. К десяти часам полицейская организация, а к полудню даже железнодорожная организация теряла связность, теряла форму и эффективность, опустошалась, размягчалась и, наконец, впадала в быстрое разжижение общественного тела.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому