Герберт Уеллс


Герберт Уеллс

Отрывок из произведения:
Война миров / War of the Worlds B2

I do not clearly remember the arrival of the curate , so that probably I dozed . I became aware of him as a seated figure in soot-smudged shirt sleeves , and with his upturned , clean-shaven face staring at a faint flickering that danced over the sky . The sky was what is called a mackerel sky -- rows and rows of faint down-plumes of cloud , just tinted with the midsummer sunset .

Я плохо помню приезд викария, так что, вероятно, задремал. Я увидел его как сидящую фигуру в заляпанных сажей рукавах рубашки, с перевернутым чисто выбритым лицом, смотрящим на слабое мерцание, танцующее по небу. Небо было так называемым небом скумбрии — ряды и ряды слабых ниспадающих облаков, слегка окрашенных летним закатом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому