Герберт Уеллс


Герберт Уеллс

Отрывок из произведения:
Война миров / War of the Worlds B2

At sight of these strange , swift , and terrible creatures the crowd near the water 's edge seemed to me to be for a moment horror-struck . There was no screaming or shouting , but a silence . Then a hoarse murmur and a movement of feet -- a splashing from the water . A man , too frightened to drop the portmanteau he carried on his shoulder , swung round and sent me staggering with a blow from the corner of his burden . A woman thrust at me with her hand and rushed past me . I turned with the rush of the people , but I was not too terrified for thought . The terrible Heat-Ray was in my mind . To get under water ! That was it !

При виде этих странных, быстрых и страшных существ толпа у кромки воды, как мне показалось, на мгновение ужаснулась. Не было ни криков, ни криков, а была тишина. Потом хриплый шепот и движение ног — плеск из воды. Мужчина, слишком напуганный, чтобы уронить чемодан, который он нес на плече, развернулся и сбил меня с ног ударом угла своей ноши. Женщина толкнула меня рукой и промчалась мимо меня. Я повернулся вместе с наплывом людей, но мне не было слишком страшно думать. Ужасный Тепловой Луч был у меня в голове. Чтобы попасть под воду! Вот и все!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому