When we had finished eating we went softly upstairs to my study , and I looked again out of the open window . In one night the valley had become a valley of ashes . The fires had dwindled now . Where flames had been there were now streamers of smoke ; but the countless ruins of shattered and gutted houses and blasted and blackened trees that the night had hidden stood out now gaunt and terrible in the pitiless light of dawn . Yet here and there some object had had the luck to escape -- a white railway signal here , the end of a greenhouse there , white and fresh amid the wreckage . Never before in the history of warfare had destruction been so indiscriminate and so universal . And shining with the growing light of the east , three of the metallic giants stood about the pit , their cowls rotating as though they were surveying the desolation they had made .
Покончив с едой, мы тихо поднялись наверх, в мой кабинет, и я снова выглянул в открытое окно. За одну ночь долина превратилась в долину пепла. Сейчас пожары поутихли. Там, где раньше было пламя, теперь были клубы дыма; но бесчисленные руины разрушенных и выпотрошенных домов, выжженных и почерневших деревьев, скрытые ночью, теперь выделялись изможденными и ужасными в безжалостном свете рассвета. Однако тут и там каким-то объектам посчастливилось ускользнуть: здесь белый железнодорожный сигнал, там конец теплицы, белый и свежий среди обломков. Никогда прежде в истории войн разрушения не были столь неизбирательными и столь всеобщими. И, сияя растущим светом востока, три металлических гиганта стояли вокруг ямы, их капюшоны вращались, как будто они обозревали созданное ими опустошение.