Герберт Уеллс


Герберт Уеллс

Отрывок из произведения:
Война миров / War of the Worlds B2

In the sudden thud , hiss , and glare of the igniting trees , the panic-stricken crowd seems to have swayed hesitatingly for some moments . Sparks and burning twigs began to fall into the road , and single leaves like puffs of flame . Hats and dresses caught fire . Then came a crying from the common . There were shrieks and shouts , and suddenly a mounted policeman came galloping through the confusion with his hands clasped over his head , screaming .

В внезапном стуке, шипении и ярком свете горящих деревьев охваченная паникой толпа, кажется, несколько мгновений колебалась. На дорогу стали падать искры и горящие ветки, а отдельные листья похожи на клубы пламени. Загорелись шляпы и платья. Затем раздался плач из простонародья. Послышались вопли и крики, и вдруг сквозь суматоху проскакал конный полицейский, скрестив руки над головой и крича.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому