Among these were a couple of cyclists , a jobbing gardener I employed sometimes , a girl carrying a baby , Gregg the butcher and his little boy , and two or three loafers and golf caddies who were accustomed to hang about the railway station . There was very little talking . Few of the common people in England had anything but the vaguest astronomical ideas in those days . Most of them were staring quietly at the big tablelike end of the cylinder , which was still as Ogilvy and Henderson had left it . I fancy the popular expectation of a heap of charred corpses was disappointed at this inanimate bulk . Some went away while I was there , and other people came . I clambered into the pit and fancied I heard a faint movement under my feet . The top had certainly ceased to rotate .
Среди них была пара велосипедистов, садовник, которого я иногда нанимал, девочка с ребенком, мясник Грегг и его маленький мальчик, а также двое или трое бездельников и кедди для гольфа, которые имели обыкновение слоняться по железнодорожной станции. Разговоров было очень мало. Лишь немногие из простых людей в Англии имели в те дни что-либо, кроме самых смутных астрономических представлений. Большинство из них спокойно смотрели на большой, похожий на стол конец цилиндра, который все еще оставался таким, каким его оставили Огилви и Хендерсон. Я полагаю, что народное ожидание увидеть кучу обгоревших трупов не оправдалось из-за этой неодушевленной громады. Некоторые ушли, пока я был там, а другие пришли. Я забрался в яму и почувствовал, что слышу слабое движение под ногами. Вершина определенно перестала вращаться.