At last the fury of the hunt slackened . We had pinned the wretched brute into a corner of the island . Moreau , whip in hand , marshalled us all into an irregular line , and we advanced now slowly , shouting to one another as we advanced and tightening the cordon about our victim . He lurked noiseless and invisible in the bushes through which I had run from him during that midnight pursuit .
Наконец ярость охоты утихла. Мы прижали несчастную скотину в углу острова. Моро с кнутом в руке построил нас всех в неправильную линию, и теперь мы продвигались медленно, крича друг другу, продвигаясь вперед и сжимая кордон вокруг нашей жертвы. Он скрывался бесшумно и невидимо в кустах, через которые я бежал от него во время той полуночной погони.