Герберт Уеллс


Герберт Уеллс

Отрывок из произведения:
Остров доктора Моро / Dr. Moreau's Island B1

The Leopard-man went bursting his way through the long canes , which sprang back as he passed , and rattled in M'ling 's face . We others in the rear found a trampled path for us when we reached the brake . The chase lay through the brake for perhaps a quarter of a mile , and then plunged into a dense thicket , which retarded our movements exceedingly , though we went through it in a crowd together , -- fronds flicking into our faces , ropy creepers catching us under the chin or gripping our ankles , thorny plants hooking into and tearing cloth and flesh together .

Человек-леопард прорвался сквозь длинные трости, которые отскочили назад, когда он прошел, и загремели Млингу в лицо. Мы, остальные в тылу, нашли для себя утоптанную тропу, когда дошли до тормоза. Погоня пролегла через тормоз около четверти мили, а затем нырнула в густые заросли, которые чрезвычайно замедлили наши движения, хотя мы шли через них толпой, - листья шлепали нам в лицо, веревочные лианы подхватывали нас под ногами. подбородок или хватание за лодыжки, колючие растения цепляются за ткань и плоть и рвут их вместе.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому